15:34 15.07.2020
Об этом сообщил в среду представитель общественной организации «Ирон Федераци» Тамерлан Цгоев, который является инициатором перевода мультфильмов.
«Ранее уже были переведены 26 серий первого сезона мультфильма, сейчас начали работу по дубляжу второго сезона — также 26 серий. Озвучкой занимаются профессиональные актеры, Машу же озвучивает восьмилетняя девочка, которую нашли по итогам кастинга в прошлом году. Пока у нее не изменился голос, хотим до конца довести работу по озвучке», — сказал Цгоев.
Работа по переводу мультфильма на осетинский язык ведется при поддержке национального телевидения «Осетия-Ирыстон» и министерства культуры республики. Слова на осетинском языке к песням в мультфильмах специально были написаны филологом Ларисой Ходовой.
Озвученные мультфильмы в качестве методического материала будут показывать в образовательных учреждениях, как и предыдущие, сообщает ТАСС.